| 1. | Foreign ministry spokesperson liu jianchao s comment on us secretary of state rice s remarks on taiwan question 外交部发言人刘建超就美台军购案答记者问 |
| 2. | Since 1972 , progress has been made on the question of taiwan question , but we have seen that the americans repeatedly are selling advanced weapons to taiwan 如果能为中国所接受,将能加速经济成长,提升其对世界的影响力,并让社会更稳定。 |
| 3. | The prc s commitment to a peaceful approach to the taiwan question as specified under the 1982 joint communiqu ? has also contributed to the maintenance of regional peace and stability 相同的,美国人也对中国有所贡献,像是设立工厂创造工作机会,或是引进构想而开发新的机会。 |
| 4. | And we will continue to reject the use of force as a means to resolve the taiwan question , making absolutely clear that the issues between beijing and taiwan must be resolved peacefully and with the assent of the people of taiwan 我们已明白告诉中国领导人,我们认为,只因有组织以和平方式的表达政治意见,就被视为有罪而逮捕,是完全错误的。 |
| 5. | We agreed to strengthen such cooperation in a two - way and mutually beneficial manner , and work together against terrorism in all forms and manifestations . we have had a frank exchange of views on the taiwan question , which is of concern to the chinese side 我们对双方过去一年的反恐怖主义合作感到满意。我们同意加强这种双向互利的合作,共同努力反对一切形式和表现的恐怖主义。 |
| 6. | The two sides have also exchanged views on a series of major international and regional issues , and decided to enhance communication and coordination . to properly handle the taiwan question is vital to stability and growth of china - u . s . relations . in my meeting with president bush , i have elaborated the chinese government s basic position of peaceful reunification and one country - two systems for the solution of the taiwan question 我和布什总统还深入讨论了国际反恐怖主义斗争形势,同意在双向互利的基础上加强磋商与合作,充实两国中长期反恐交流与合作机制,双方还就一系列重大国际及地区问题交换了看法,并且决定加强沟通与协调。 |
| 7. | In this document , the prc stated that its " fundamental policy " is " to strive for a peaceful resolution to the taiwan question . " based on that prc assurance , the united states government made reciprocal statements concerning our arms sales to taiwan - that we would not increase the quantity or quality of arms and , in fact , intend gradually to reduce these sales 我们的谘商代表将争取能为美国创造新工作机会的贸易协定。我个人也将明白阐释,一如每次我在海外访问时所做的,即如果别的国家想在我们这里卖东西,他们最好也能让美国人在他们那里做生意。 |